Vahan Sarkisian

Vahan Sarkisian

Bizitza
JaiotzaErevan, 1954ko martxoaren 12a
Herrialdea Armenia
Lehen hizkuntzaarmeniera
Heriotza2011ko urtarrilaren 21a (56 urte)
Hezkuntza
Hizkuntzakgaztelania
euskara
armeniera
Jarduerak
Jarduerakhizkuntzalaria eta unibertsitateko irakaslea
Enplegatzailea(k)Erevango Estatu-Unibertsitatea
KidetzaEuskaltzaindia

Vahan Sarkisian (armenieraz: Վահան Սարգսյան; Erevan, Armenia, 1954ko martxoaren 12a - 2011ko urtarrilaren 21a) Filologian doktore, euskalari eta hispanista armeniarra izan zen.

Biografia

Erevango (Armenia) Unibertsitateko irakaslea izan zen, baita Armeniar-Euskal Ikastetxeko eta Araxes aldizkariko zuzendaria ere. Euskara zein espainieratik armenierara hainbat idazlan itzuli zituen, besteak beste, Peru Abarka edota Tormesko itsu-mutila[1]. Fontes linguae vasconum aldizkarian hamaika artikulu argitaratu zituen euskara eta armenieraren inguruan[2]. Bi hizkuntzon arteko erlazioaren defendatzailea zen, haien arteko kointzidentziak direla eta, biek ala biek jatorri berdina dutela aldarrikatuz. Ohorezko euskaltzain izendatu zuten 2002an.[3] Harreman handiak izan zituen Jose Maria Satrustegi zenarekin.

Lanak

Ikerketa

  • Elementos armenios de origen vasco (1990).
  • Etymological dictionary of the Russian language (an internal reconstruction) (1998).
  • Euskal esaera zaharrak (1998).
  • The Urartean civilization and the problem of the original homeland of Basques (1998).
  • Orígenes de la escritura armenia (1999).
  • Itinerarios: Los peregrinos armenios en Europa (1999)
  • Los orígenes del topónimo Djavaxkh (1999).
  • El enigma del origen de los vascos y la meseta de Armenia (el problema de las relaciones armenio-vascas en las fuentes vascológicas y armenológicas) (2000).
  • Euskal gramatika laburra (2000).
  • Euskara-Armeniera hiztegia (2001).

Itzulpena

  • Linguae Vasconum Primitiae, Beñat Etxepare. Armeniera-Euskara (1998, 2001)
  • Peru Abarka, Juan Antonio Mogel. Armenieraz (2002)
  • Antología de poetas navarros actuales. Armenieraz (2000)
  • El rostro oculto de la muerte en la cultura tradicional, Jose Maria Satrustegi. Armenieraz (1995)
  • Tradiciones populares vascas. Armenieraz[4]
  • Aitor. – Leyenda cántabra de Agosti Xaho ; traducción de Arturo Campión completada y revisada por Vahan Sarkisian (2008) ; contiene igualmente : Joseph-Augustin Chaho : Aïtor. - Légende cantabre, traduit en basque par Hector Iglesias[Betiko hautsitako esteka], 200 pages (seconde édition revue et corrigée : 2010), editorial « Asoghik » publishing house, Bilbao-Erevan, ISBN : 978-9939-50-056-0, ouvrage publié avec le concours de la « Diputación » Forale de Biscaye — consulter télécharger ici les préfaces d'Hector Iglesias en français (pp. 9-17) et en basque (pp. 127-138) de la première traduction du français au basque d'Aïtor. - Légende cantabre de Joseph-Augustin Chaho suivie de l'étude du professeur Vahan Sarkissian sur la mythologie de Joseph-Augustin Chaho : Estudio preliminar de Vahan Sarkisian. La leyenda de Aitor : la Biblia de Augustin Chaho (pp. 64-80)

Erreferentziak

  1. Vahan Sarkisian Portal del hispanismo delako webgunean
  2. Vahan Sarkisianen artikuluak Fontes linguae vasconum aldizkarian (Dialnet izeneko webgunean)
  3. Vahan Sarkisian diariovasco.com webgunean
  4. Heriotzaren berri Euskaltzaindiaren webgunean.

Kanpo loturak

  • Vahan Sarkisiani egindako elkarrizketa euskonews.com webgunean
  • Vahan Sarkisian Argia astekarian
  • Vahan Sarkisiani egindako elkarrizketa Gara egunkarian[Betiko hautsitako esteka]
  • (Gaztelaniaz) Vahan Sarkisianen Contribución a la reconstrucción interna del vocabulario vasco en el campo semántico de argi (luz) izeneko hitzaldia
Autoritate kontrola
  • Wikimedia proiektuak
  • Wd Datuak: Q13054933
  • Identifikadoreak
  • WorldCat
  • VIAF: 81862753
  • ISNI: 0000000057698471
  • BNF: 16647987x (data)
  • GND: 13771453X
  • SUDOC: 184217423
  • Wd Datuak: Q13054933