A háború művészete

A szócikk keleti írásjegyeket tartalmaz. Többnyelvű támogatás nélkül a kelet-ázsiai írásjegyek helyén négyszög, kérdőjel vagy más értelmetlen jel áll.
 Ebben a szócikkben a mandarin nyelvű szavak pinjin és magyaros átírása között ide kattintva szabadon lehet választani.
A háború művészete
A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) ókori formátumát idéző, bambuszcsíkokra írott, modern fakszimile kiadása
A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) ókori formátumát idéző, bambuszcsíkokra írott, modern fakszimile kiadása
SzerzőSzun Vu (Sun Wu)
Eredeti címSzun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)
OrszágA hadakozó fejedelemségek kori Kína
Nyelvklasszikus kínai nyelv
Témaharcászat, hadszervezés és katonapolitika
Műfajhadtudományos kézikönyv
SorozatA hadművészeti kánon hét könyve
Kiadás
Kiadás dátumakb. i. e. 4. század
A Wikimédia Commons tartalmaz A háború művészete témájú médiaállományokat.
Sablon • Wikidata • Segítség
Átírási segédlet
Szun-ce ping-fa
Kínai átírás
Hagyományos kínai孫子兵法
Egyszerűsített kínai孙子兵法
Mandarin pinjinSūnzĭ bīngfǎ
Wade–GilesSun-tzu ping-fa
Kantoni jűtphingSyun1 zi2 bing1 faat3

A háború művészete (más lehetséges fordításban: A hadviselés törvényei, A hadviselés szabályai, A hadviselés művészete, A hadviselés tudománya) nemcsak a kínai, hanem az egész világ hadtudományos irodalmának egyik legrégebbi és legnagyobb hatású alkotása. A mű logikusan szerkesztett fejezeteiben a szerző a hadviselés olyan alapvető kérdésköreit tárgyalja, mint a diplomácia a különböző államok között, a hadviselés gazdasági feltételei, konkrét taktikai és hadműveleti problémák, terepviszonyok és a hírszerzés. Noha a hagyomány a mű szerzőjének a legendás hadvezért, Szun-cé (Sunzi)t, vagyis Szun (Sun) mestert (teljes nevén: Szun Vu (Sun Wu) (孫武); kb. i. e. 544 – i. e. 496) tartja, akinek a neve a mű eredeti címében is szerepel, a modern filológiai kutatások szerint aligha keletkezhetett a Hadakozó fejedelemségek koránál (i. e. 4–3. század) régebben.

Szerzősége, keletkezése

Bővebben: Szun-ce

A hadművészeti, katonai irodalom Kínában a Csou (Zhou)-kor utolsó szakaszában, a Hadakozó fejedelemségek idején (i. e. 403-221) született meg. Az ekkor megjelenő hadtudománynak elsődleges célja, hogy az elavult és nem hatékony patriarchális szervezésű hadsereg helyett, egy új ütőképes, és a hegemóniát megszerezni képes hadsereg felállításának, megszervezésének, irányításának feltételeit felvázolja, egy új típusú háború, a hegemón-háború elméletét kidolgozza. Ahhoz hasonlóan, ahogy ekkoriban a politikai filozófiai gondolkozásban is jelentős fordulópontot hozott az, hogy az állami érdekeknek alárendelik-e a patriarchális érdekeket, a hadtudományi művek is akkor bizonyultak sikeresnek, előremutatónak, ha a hadsereg, a hadviselés érdekei alá tudták rendelni a patriarchális arisztokrácia érdekeit.

A hagyomány a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) szerzőjének Szun Vu (Sun Wu)t (孫武) (tiszteleti nevén: Szun-ce (Sunzi) (孫子); kb. i. e. 544 – i. e. 496) tartja, akinek életével kapcsolatban meglehetősen kevés adat maradt fenn. Feltehetően Vu (Wu) (吳) állam szülötte volt. A háború művészete című munkája hívta fel rá Ho-lü (Helü)nek (闔閭; i. e. 514–496), Vu (Wu) állam királyának figyelmét. Ho-lü (Helü) felismerte, hogy Szun-ce (Sunzi) olyan ember, aki tudja hogyan kell a hadsereget irányítani és kinevezte őt tábornokának. Több államot meghódított. Feltételezhető, hogy Szun-ce (Sunzi) sem élte túl uralkodóját, aki egy, a Jüe (Yue) (越) állam elleni vesztes csatában szerzett sérüléseibe halt bele. Anekdotikus életrajza A történetíró feljegyzéseiben olvasható.[m 1]

Szun Vu (Sun Wu) szerzőségével kapcsolatban azonban már a 13. században kétségek merültek fel. A Szung (Song)-kori neokonfuciánus tudós, Je Si (Ye Shi) (葉適; 1150–1223) még Szun Vu (Sun Wu) történetiségét is megkérdőjelezte azon az alapon, hogy neve, személye egyszer sem fordul elő a Co csuan (Zuo zhuan)ban. Ő volt az is, aki elsőként vetette fel, hogy a mű sokkal valószínűbb, hogy valamikor a Hadakozó fejedelemségek korában íródott, mintsem a Tavasz és ősz korszakban. Az ő véleményét azután a Szung (Song)- és Csing (Qing)-kori tudósok, valamint a modern kori kínai, japán és nyugati szakemberek is egyöntetűen elfogadták.[1]

Liang Csi-csao (Liang Qichao) (梁啟超; 1873–1929) úgy vélte, hogy Szun Vu (Sun Wu) egyik kései leszármazottja, a szintén hadvezér Szun Pin (Sun Bin) (孫臏; (kb. i. e. 380 – kb. i. e. 316) írhatta a művet.[2] Szakmai berkekben ez a vélekedés is igen elterjedt volt, egészen 1972-ig, amikor is egy régészeti feltárás során, egy Han-kori sírból elő nem került Szun Pin (Sun Bin) saját hadtudományos írása, a Szun Pin ping-fa (Sun Bin bingfa)[m 2]

A hagyomány továbbá a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)t tartja az első kínai hadtudományos műnek is. A modern filológia vizsgálatok azonban arra is fényt derítettek, hogy egyes, hasonló témájú szövegek a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) nyelvezeténél korábbi részleteket tartalmaznak. Így nem csak, hogy nem Szun Vu (Sun Wu) a szerzője, de még csak nem is a legkorábbi kínai hadtudományos mű.

Címe és változatai

Ma már szinte lehetetlen kideríteni, hogy eredeti formájában milyen és mekkora terjedelmű lehetett a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa). A történelem során ugyan gyakorta hivatkoztak rá, és számos „könyvészeti” leírás is fennmaradt a művel kapcsolatban, de ezek gyakran egymásnak is ellentmondó adatokkal szolgálnak. Az alábbi táblázat a legfontosabb hivatkozásokat tartalmazza, amelyekben a mű terjedelmét is megjelölték. A pien (pian) (篇) a bambuszcsíkokra írt szöveg tekercsformájára vonatkozik, míg a csüan (juan) (卷) általában selyemre írt, felcsavart és a tekercsformában tárolt könyvek egységeire utal. Később, a könyvnyomtatás megjelenését követően mindkét szó 'kötet' vagy 'fejezet' értelemben volt használatos.

Hivatkozások a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)ra és terjedelmére[3]
Forrás Terjedelem
Si csi (Shi ji) 65. 13 pien (pian)
Han su (Han shu) 30. 82 pien (pian) és 9 csüan (juan) illusztráció
Csi lu (Qi lu) 《七錄》[m 3] 3 csüan (juan) Cao Cao megjegyzéseivel
2 csüan (juan) Meng Si (Meng Shi) (孟氏) megjegyzéseivel
2 csüan (juan) Sen Ju (Shen You) (176–204; 沈友) szerkesztésében
1 csüan (juan) illusztráció: „Szun-ce (Sunzi) nyolc hadrendjének ábrája” (Szun-ce pa csen tu (Sunzi ba zhen tu) 《孫子八陣圖》)
Szuj su (Sui shu) (《隋書》) 34. 2 csüan (juan) Cao Cao megjegyzéseivel
1 csüan (juan) Cao Cao és Vang Ling (Wang Ling) (?–251; 王凌) megjegyzéseivel
2 csüan (juan)Szun Vu (Sun Wu) hadászati klasszikusa” (Szun Vu ping csing (Sun Wu bing jing) 《孫武兵經》) címen, Csang Ce-sang (Zhang Zishang) (張子尚) megjegyzéseivel
Csang Sou-csie (Zhang Shoujie) (Tang-korban; 張守節) 3 csüan (juan)
Fudzsivara Szukeio listája 2 csüan (juan)
Csiu Tang su (Jiu Tang shu) (《舊唐書》) 47. 13 csüan (juan) Cao Cao megjegyzéseivel[m 4]
Hszin Tang su (Xin Tang shu) (《新唐書》) 47. 3 csüan (juan) Cao Cao megjegyzéseivel
Csung ven cung mu (Chong wen zong mu) (《崇文總目》) 1 csüan (juan) Cao Cao, Hsziao Csi (Xiao Ji) (6. sz.; 蕭吉), Csen Hao (Chen Hao) (陳皞) és Csin Lin (Jia Lin) (賈林) megjegyzéseivel
2 csüan (juan) Ho Jen-hszi (He Yanxi) (何延錫) megjegyzéseivel
Csün csaj tu su cse (Jun zhai du shu zhi) (《郡齋讀書志》) 14. 1 csüan (juan) Cao Cao megjegyzéseivel
Ven hszien tung kao (Wen xian tong kao) (《文献通考》) 221. 1 csüan (juan) Cao Cao megjegyzéseivel

A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) első, név szerint ismert kommentátora Cao Cao (155–220) volt, aki a műhöz írt előszavában egyértelművé teszi, hogy bizonyos részeket kihagyva átszerkesztette a szöveget. Ma azonban már nem lehet tudni, hogy a szerkesztési munkálatainak eredményeképpen milyen mértékben, mely részleteiben változhatott meg az eredeti mű.[4]

A Han su (Han shu) 30. fejezetében két, nehezen azonosítható mű szerepel. Az egyik címe: „A Vu (Wu)-béli Szun-ce (Sunzi) háború művészete” (Vu Szun-ce ping-fa (Wu Sunzi bingfa) 《吳孫子兵法》); a másiknak pedig: „A Csi (Qi)-béli Szun-ce (Sunzi)” (Csi Szun-ce (Qi Sunzi) 《齊孫子》). Au utóbbiról az olvasható, hogy 89 pien (pian) terjedelmű, amelyhez 4 csüan (juan) illusztráció tartozik. Ez alapján felmerül a kérdés, hogy vajon két különböző műről van szó, vagy netán ugyannak a műnek két változatáról, s vajon ezek közül melyik maradt fenn?[5]

A kétségeket némiképp eloszlatta az 1972-es régészeti feltárás, melynek során a Jincsüesan (Yinyueshan)ban (銀雀山) (Linji (Linyi) 臨沂, Santung (Shandong)) egy, i. e. 138 és i. e. 114 között lezárt sírból számos, bambuszcsíkokra írt szöveg között nem csupán a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) 13 fejezete került elő, hanem az addig ismeretlen Szun Ping ping-fa (Sun Bin bingfa) 16 fejezete is. Vagyis ezeknek a szövegeknek a lejegyzésére Cao Cao működésének idejénél korábban került sor. A 13 fejezetes, töredékesen előkerült mű szövege nem mutat jelentős eltéréseket a későbbi, ma ismert szövegváltozattal, így megállapítható, hogy Cao Cao szerkesztési munkálatai korántsem voltak annyira drasztikusak, mint ahogy azt korábban feltételezni lehetett volna.[6]

A lelet tartalmaz továbbá 5 további, erősen rongálódott fejezetet is, melyeket stílusuk és tartalmuk alapján a Szun Ping ping-fa (Sun Bin bingfa) eladdig ismeretlen részeként azonosítottak.[7]

Kiadásai, kommentárjai

A Szung (Song)-dinasztia hatodik császára, Sen-cung (Shenzong) (宋神宗) (1048–1085) uralkodásának a „Ragyogó nyugalom” (Hszi-ning (Xining) 熙寧) elnevezésű korszakának ötödik esztendejében, vagyis 1073-ban elrendelte egy átfogó gyűjtemény összeállítását. Ebbe a hadtudományos kánonba – melyet végül 1080-ban hoztak nyilvánosságra – hét mű kapott helyet, melyek közül hat, részben vagy egészben még az ókorban (i. e. 5–i. sz. 1. sz.) íródott. A gyűjtemény A hadművészeti kánon hét könyve (Vu csing csi su (Wu qing qi shu) 《武經七書》) címet kapta, s a következő műveket foglalja magába:

  1. A háború művészete (Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa))
  2. Vu-ce (Wuzi)
  3. A tábornagy metódusai
  4. Tang Taj-cung és Li Vej-kung (Tang Taizong és Li Weigong) diskurzusa
  5. Vej Liao-ce (Wei Liaozi)
  6. Huang Si-kung (Huang Shigong) három stratégiája
  7. Taj Kung (Tai Gong) hat titkos tanítása
  • A Vu csing csi su (Wu qing qi shu) 1080-as, Szung (Song)-kori kiadása a Szung-ce ping-fa (Songzi bingfa) 13 fejezetes (pien (pian)) 3 szakaszba (csüan (juan)) rendezett, kommentár nélküli változatát tartalmazza. Ez a szöveg található a Ho Csü-fej (He Qufei) (何去非; kb. 1023 után – 1095) által összeállított Hszü ku ji cung su (Xu gu yi cong shu) (《續古逸叢書》) című gyűjteményben (38.), melynek egy másolatát a Szeikadó (静嘉堂) könyvtár őrzi Tokióban. A 3 csüan (juan)os Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) Liu Jin (Liu Yin) (劉寅) 1398-as megjegyzéseivel megtalálható a Vu csing csi su cse csie (Wu jing qi shu zhi jie) (《武經七書直解》) című gyűjteményben. Ehhez a kiadáshoz Li Min (李敏) írt előszót 1486-ban, és egy 1864-es, japán fakszimie kiadás alapján 1933-ban jelentették meg újra.[8]
  • A Vej Vu-ti csu Szun-ce szan csüan (Wei Wudi zhu Sunzi san juan) (《魏武帝註孫子三卷》) című változat a Cao Cao kommentárjaival ellátott, Sung (Song)-kori kiadás másolata, amely megtalálható a Ping csing kuan cung su (Ping jing guan cong shu)ban (《平津館叢書》; 1800).[9]
  • A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)hoz az első kommentárt Cao Cao készítette, de a Szung (Song)-korra már összesen 10 szerző látta el magyarázatokkal, értelmezésekkel. Ezeket gyűjtötte össze és szerkesztette kötetbe Csi Tien-pao (Ji Tianbao) (吉天保; 11–12. század), és adta közre Szun-ce si csia csu si szan csüan (Sunzi shi jia zhu shi san juan) (《孫子十家註十三卷》) címen. A fentebb már hivatkozott Cao Cao, Meng Si (Meng Shi), Csen Hao (Chen Hao), Csia Lin (Jia Lin) és Ho Jen-hszi (He Yanxi) mellett a tíz kommentárszerző közé tartozik még Li Csüan (Li Quan) (李筌; 8–9. század), Tu Mu (Du Mu) (杜牧; 803–52), Mej Jao-csen (Mei Yaochen) (梅堯臣; 1002–60), Van Csö (Wang Zhe) (王哲/皙) és Csang Jü (Zhang Yu) (張預). A tíz kommentárral ellátott szöveget 1555-ben Szun-ce csi csu (Szunzi ji zhu) (《孫子集註》) címen adták ki. Egy, az 1195 és 1224 között megjelent, ma a sanghaji (shanghai) könyvtárban őrzött példány címében tizenegy kommentárszerző van jelölve: Si-ji csia csu Szun-ce (Shiyi jia zhu Sunzi) (《十 一家註孫子》). Ebben Tu Ju (Du You) (杜佑; 735–812) kommentárja is szerepel.[10]
  • A Csao Pen-hszüe (Zhao Benxue) (趙本學; A Ming-dinasztia idején) által összeállított Szun-ce su csiao csie jin lej (Sunzi shu jiao jie yin lei) 《孫子書校解引類》 változatot Liang Csien-meng (Liang Jianmeng) (梁見孟) jelentette meg a Vanli (Wanli)- (萬曆) korszakban (1573–1619). Ehhez Kuo Li-hua (Guo Lihua) (郭理化) írta az előszót 1615-ben. A mű jellegzetessége, hogy konkrét történelmi példákkal igyekszik érthetőbbé tenni az eredeti szöveget.[11]

Tartalma, szerkezet

A háború művészetének fejezetcímei Tőkei Ferenc, Tokaji Zsolt és Édes Bálint fordításában
Fejezet Eredeti Tőkei (1995)[m 5] Tokaji (1997)[m 6] Tokaji (2006)[m 7] Édes (1996)[m 8]
I. Si csi (Shi ji) (始計) Alapvető elvek A' præceptumok A mérlegelés A tervezés
II. Co csan (Zuo zhan) (作戰) A hadvezetés A' hadviselés A hadviselés A hadviselés
III. Mou kung (Mou gong) (謀攻) A támadás kitervelése A' stratagema A támadás megtervezése Támadás stratégiával
IV. Csün hszing (Jun xing) (軍形) A forma A' figura Katonai elhelyezkedés Taktikai felállás
V. Ping si (Bing shi) (兵勢) Az erő Az erő Hadászati erő Az erők és alkalmazásuk
VI. Hszü si (Xu shi) (虛實) Az üresség és a teltség elve A' gyönge és az erős Erős és gyenge pontok Erős és gyenge pontok
VII. Csün cseng (Jun zheng) (軍爭) A hadsereg harca A' sereg viadala Manőverek Manőverezés
VIII. Csiu pien (Jiu bian) (九變) A kilenc változás A' kilenc változás Kilenc változás A taktika variációi
IX. Hszing csün (Xing jun) (行軍) A menetelő hadsereg A' vonuló hadak A vonuló hadsereg A felvonuló hadsereg
X. Ti hszing (Di xing) (地形) A terep-formák Natura loci A terep A terep
XI. Csiu ti (Jiu di) (九地) A kilenc terület A' kilenc föld A kilenc terep A kilenc szituáció
XII. Huo kung (Huo gong) (火攻) Tűzzel való támadás Tűz által való támadás Fölégetéses támadás A tűz felhasználása támadásra
XIII. Jung hszien (Yong xian) (用間) Kémek alkalmazása A' kémeknek alkalmazása Kémek alkalmazása A kémek alkalmazása

Hatása, fordításai

Kínán kívül elsőként talán a japán stratégák figyeltek fel rá, akik a források tanúsága szerint már a 8. században tanulmányozták a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)t. Igen nagy hatása volt a később kialakult szamuráj kultúrára, melyben ismerete kötelező jellegű volt. A feljegyzésekből tudható, hogy olyan jelentős daimjók és sógunok forgatták haszonnal, mint Oda Nobunaga (1534 -1582), Tojotomi Hidejosi (1537-1598) vagy Tokugava Iejaszu (1543-1616).

Néhány évszázaddal később már a koreai katonai vezetők is kötelező jelleggel tanulmányozták és alkalmazták a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)ban leírtakat. Mivel mindkét nemzet műveltsége korai korszakában erősen a kínai írásbeliségen alapult, nem volt szükség arra, hogy akár japán, akár koreai fordítás készüljön. A mű egyik legrégebbi ismert és fennmaradt fordítása a 12. században készült tangut nyelven, amely Szun-ce (Sunzi) életrajza mellett a 7-11. és a 13. fejezetet tartalmazza.

A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) első nyugati nyelvű fordítása a francia jezsuita misszionárius, Jean Joseph Marie Amiot (1718-1793) (kínai nevén: Csien Tö-ming (Qian Deming) 錢德明) nevéhez fűződik, aki szemelvényes formában, más kínai hadtudományos művekkel együtt 1772-ben fordította franciára. A hagyomány szerint ezt a fordítást ismerte és tanulmányozta Bonaparte Napóleon (1769-1821) is.

Az első angol nyelvű fordítást Everard Ferguson Calthrop, brit katonatiszt készítette el 1905-ben a japán változat alapján, majd öt évre rá 1910-ben megjelent az első filológiailag pontos, szöveghű angol fordítás Lionel Giles (1875-1958) sinológusnak köszönhetően. Ugyanebben az esztendőben, 1910-ben készült el és jelent meg Bruno Navarra német nyelvű fordítása is. A történelmi dokumentumok tanúsága szerint a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) első német fordítása nem hiányzott a náci vezérkar prominenseinek, így Adolf Hitlernek a könyvtárából sem.

A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) mindezek mellett fontos szerepet játszott Csang Kaj-sek (1887-1975) és Mao Ce-tung (Mao Zedong) (1893-1976) hadműveleteinek kidolgozásában is. Võ Nguyên Giáp (1911-2013) vietnámi tábornok saját bevallása szerint sokat köszönhetett a Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa)nak abban, hogy győzelmet arattak a francia és amerikai csapatok felett. Tény, hogy Ho Si Minh (1890-1969) maga fordította vietnámi nyelvre a művet tisztjei számára.

A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) máig ható jelentőségét jól példázza, hogy az 1990-es években, az Öböl-háborúban Norman Schwarzkopf és Colin Powell tábornok is több ízben emlegette az ókori kínai hadvezér egyik-másik alaptézisét.

Fordításai

Magyar kiadásai

  • Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc. Zrínyi Kiadó, Budapest, 1963
  • Szun-ce: A hadviselés törvényei, ford: Tőkei Ferenc. Balassi Kiadó, Budapest, 1995
  • Szun mester: A' hadakozás regulái, ford: Tokaji Zsolt. Terebess Kiadó, Budapest, 1997; Fapadoskonyv.hu, Budapest, 2010 ISBN 978-963-329-085-9
  • Szun Ce: A hadviselés tudománya, ford: Édes Bálint. Göncöl Kiadó, Budapest, 1996, 1998, 2002, 2004, 2006, 2012 ISBN 963-9183-39-3
  • Szun-ce: A háború művészete, ford: Szántai Zsolt – Tokaji Zsolt. Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2008 ISBN 978-963-7448-54-6
  • Szun-ce: A háború művészete, ford: Tokaji Zsolt. Helikon Könyvkiadó, Budapest, 2015 ISBN 9789632273907

Megjegyzések

  1. Szun Vu (Sun Wu) életrajza A történetíró feljegyzései 65. fejezetében olvasható (lásd az eredeti szöveg:Shi ji (kínai nyelven). Chinese Text Project. (Hozzáférés: 2015. január 17.)) A magyarul Tokaji Zsolt fordításában olvasható (lásd Tokaji 1999. 4–9. o.), amelyet a Szun-ce (Sunzi) szócikk is tartalmaz.
  2. A több mint kétezeréven át elveszettnek hitt művet Tokaji Zsolt fordította magyarra. Lásd: Szun Pin: A háború művészete. Szukits Könyvkiadó, [Pécs] 2003. ISBN 963 9344 63 X
  3. A Szuj (Sui)-dinasztia hivatalos történeti művének, a Szuj su (Sui shu)nak (《隋書》) a 34. fejezetében olvasható.
  4. Nyilvánvaló hiba: a csüan (juan) helyett pien (pian) olvasandó.
  5. Szun-ce: A hadviselés törvényei. Balassi Kiadó, Budapest, 1995. ISBN 963 506 052 1
  6. Szun mester: A' hadakozás regulái. Terebess Kiadó, Budapest, 1997. ISBN 963 85631 8 4
  7. Szun-ce: A háború művészete. Cartaphilus Könyvkiadó, Budapest, 2008. 7–86. o. ISBN 978-963-7448-54-6
  8. Szun Ce: A hadviselés tudománya. Göncöl Kiadó, Budapest, 1996. ISBN 963-9183-39-3

Jegyzetek

Irodalom

  • Ames 1993.: Roger Ames. Sun-Tzu: The Art of Warfare. The Random House Publish ing Group, New York – Toronto. ISBN 0-345-36239-X
  • Gawlikowski–Loewe 1993.: Krzysztof Gawlikowski – Michael Loewe. "Sun tzu ping fa 孫子兵法". In Michael Loewe (ed.). Early Chinese Texts: A Bibliographical Guide. The Society for the Study of Early China and the Institute of East Asian Studies, University of California. 446–455. ISBN 1-55729-043-1
  • Sawyer 1993.: Ralph D. Sawyer. The Seven Military Classics of Ancient China. (Transl. and commentary: R. D. Sawyer – Mei-chün Sawyer) Westview Press, Boulder – San Francisco – Oxford 1993. ISBN 0-8133-1228-0
  • Tokaji 1999.: „Szemelvények A történetíró feljegyzéseiből. A két Szun-ce és Wu K'i életrajza”. In Kínai–magyar irodalmi gyűjtemény II/5. Budapest: Balassi Kiadó, 1999
  • Tokaji 2006.: A tábornagy metódusa. (Fordította: Tokaji Zsolt) In Szun-ce: A háború művészete. Budapest, Carthaphilus Kiadó, 2006. 133–168. o. ISBN 963 744 854 3

Kapcsolódó szócikkek

Külső hivatkozás

A kínai Wikiforrásban további forrásszövegek találhatók Sunzi bingfa témában.
  • A Szun-ce ping-fa (Sunzi bingfa) teljes szövege kínaiul, Lionel Giles angol fordításával – Chinese Text Project
Nemzetközi katalógusok
  • VIAF: 20999252
  • LCCN: n81022565
  • GND: 4202549-7
  • SUDOC: 112837220
  • BNF: cb144097742
  • ókor Ókorportál
  • Kína Kína-portál