Med kyrillisk skrift: Ој свијетла мајска зоро Мајко наша Црна Горо Синови смо твог стијења И чувари твог поштења Волимо вас, брда тврда, И стравичне ваше кланце Који никад не познаше Срамотнога ропства ланце. Док ловћенској нашој мисли Наша слога даје крила, Биће горда, биће славна Домовина наша мила. Ријека ће наших вала, Ускачући у два мора, Глас носити океану, Да је вјечна Црна Гора. | | Med latinsk skrift Oj svijetla majska zoro Majko naša Crna Goro Sinovi smo tvog stijenja I čuvari tvog poštenja Volimo vas, brda tvrda, I stravične vaše klance Koji nikad ne poznaše Sramotnoga ropstva lance. Dok lovćenskoj našoj misli Naša sloga daje krila, Biće gorda, biće slavna Domovina naša mila. Rijeka će naših vala, Uskačući u dva mora, Glas nositi okeanu, Da je vječna Crna Gora. | Oversetting Å strålende maimorgen vår mor Montenegro vi er barn av steinen din og vokter ærligheten din Vi elskar deg, di steinete åsene og villvakre dalene dine som aldri kjente lenkene av skamfullt slaveri Mens samhaldet vårt gir vinger til saken vår, for Lovćen, skal vi være stolte og feire vårt kjære fedreland. Ei elv av våre bølger renner ut i to hav og bærer vitne om at Montenegro varer evig. |